Isaiah 53:1

HOT(i) 1 מי האמין לשׁמעתנו וזרוע יהוה על מי נגלתה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H4310 מי Who H539 האמין hath believed H8052 לשׁמעתנו our report? H2220 וזרוע is the arm H3068 יהוה of the LORD H5921 על and to H4310 מי whom H1540 נגלתה׃ revealed?
Vulgate(i) 1 quis credidit auditui nostro et brachium Domini cui revelatum est
Wycliffe(i) 1 Who bileuyde to oure heryng? and to whom is the arm of the Lord schewide?
Coverdale(i) 1 Bvt who geueth credence vnto oure preachinge? Or to who is the arme of the LORDE knowne?
MSTC(i) 1 Who believeth our sayings? And the arm of the LORD, to whom is it opened?
Matthew(i) 1 Bvt who geueth credence vnto oure preachynge? Or to whome is the arme of the Lorde knowne?
Great(i) 1 But who hath geuen credence vnto the thynge we haue hearde? Or to whom is the arme of the Lord knowne?
Geneva(i) 1 Who will beleeue our report? and to whom is the arme of the Lord reueiled?
Bishops(i) 1 But who hath geuen credence vnto our preaching? or to whom is the arme of the Lorde knowen
DouayRheims(i) 1 Who a hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed?
KJV(i) 1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
KJV_Cambridge(i) 1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Thomson(i) 1 [c] Lord, who bath believed this report of ours, and to whom hath the arm of the Lord been made manifest?
Webster(i) 1 Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
Brenton(i) 1 O Lord, who has believed our report? and to whom has the arm of the Lord been revealed?
Brenton_Greek(i) 1 Κύριε τίς ἐπίστευσε τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; καὶ ὁ βραχίων Κυρίου τίνι ἀπεκαλύφθη;
Leeser(i) 1 Who would have believed our report? and the arm of the Lord—over whom hath it been revealed?
YLT(i) 1 Who hath given credence to that which we heard? And the arm of Jehovah, On whom hath it been revealed?
JuliaSmith(i) 1 Who believed in our report? and to whom was the arm of Jehovah uncovered?
Darby(i) 1 Who hath believed our report? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
ERV(i) 1 Who hath believed our report? and to whom hath the arm of the LORD been revealed?
ASV(i) 1 Who hath believed our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed?
JPS_ASV_Byz(i) 1 'Who would have believed our report? And to whom hath the arm of the LORD been revealed?
Rotherham(i) 1 Who, believed what we have heard? And, the arm of Yahweh, to whom was it revealed?
Ottley(i) 1 Lord, who did believe our report? and the arm of the Lord, to whom was it revealed?
CLV(i) 1 Who believes our report? And the arm of Yahweh--to whom is it revealed?
BBE(i) 1 Who would have had faith in the word which has come to our ears, and to whom had the arm of the Lord been unveiled?
MKJV(i) 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of Jehovah revealed?
LITV(i) 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of Jehovah revealed?
ECB(i) 1 Who trusts our report? and to whom is the arm of Yah Veh exposed?
ACV(i) 1 Who has believed our report? And to whom has the arm of LORD been revealed?
WEB(i) 1 Who has believed our message? To whom has Yahweh’s arm been revealed?
NHEB(i) 1 LORD, who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
AKJV(i) 1 Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
KJ2000(i) 1 Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
UKJV(i) 1 Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?
TKJU(i) 1 Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed?
EJ2000(i) 1 ¶ Who shall believe our report? and upon whom shall the arm of the LORD be manifested?
CAB(i) 1 O Lord, who has believed our report? And to whom has the arm of the Lord been revealed?
LXX2012(i) 1 O Lord, who has believed our report? and to whom has the arm of the Lord been revealed?
NSB(i) 1 THIS IS THE PEOPHESY ABOUT THE MESSIAH. Who has believed our message and to whom has the arm (power) of Jehovah been revealed?
ISV(i) 1 “Who has believed our message, and to whom has the arm of the LORD been revealed?
LEB(i) 1 Who has believed our message, and to whom has the arm of Yahweh been revealed?
BSB(i) 1 Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
MSB(i) 1 Who has believed our message? And to whom has the arm of the LORD been revealed?
MLV(i) 1 Who has believed our report? And to whom has the arm of Jehovah been revealed?
VIN(i) 1 Who has believed our message, and to whom has the arm of the LORD been revealed?
Luther1545(i) 1 Aber wer glaubt unserer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbaret?
Luther1912(i) 1 Aber wer glaubt unsrer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbart?
ELB1871(i) 1 Wer hat unserer Verkündigung geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? -
ELB1905(i) 1 Wer hat unserer Verkündigung O. der uns betreffenden Kunde geglaubt, und wem ist der Arm Jahwes offenbar geworden? - Eig. enthüllt worden
DSV(i) 1 Wie heeft onze prediking geloofd, en aan wien is de arm des HEEREN geopenbaard?
Giguet(i) 1 ¶ Mais, Seigneur, qui a cru à notre parole? A qui le bras du Seigneur a-t-il été révélé?
DarbyFR(i) 1
Qui a cru à ce que nous avons fait entendre, et à qui le bras de l'Éternel a-t-il été révélé?
Martin(i) 1 Qui est-ce qui a cru à notre prédication ? et à qui est-ce qu'a été visible le bras de l'Eternel ?
Segond(i) 1 Qui a cru à ce qui nous était annoncé? Qui a reconnu le bras de l'Eternel?
SE(i) 1 ¿Quién creerá a nuestro dicho? ¿Y sobre quién será manifestado el brazo del SEÑOR?
ReinaValera(i) 1 ¿QUIÉN ha creído á nuestro anuncio? ¿y sobre quién se ha manifestado el brazo de Jehová?
JBS(i) 1 ¿Quién creerá a nuestro dicho? ¿Y sobre quién será manifestado el brazo del SEÑOR?
Albanian(i) 1 Kush i ka besuar predikimit tonë dhe kujt iu shfaq krahu i Zotit?
RST(i) 1 Кто поверил слышанному от нас, и кому открылась мышца Господня?
Arabic(i) 1 من صدق خبرنا ولمن استعلنت ذراع الرب.
Bulgarian(i) 1 Кой е повярвал на известието ни? И на кого се е открила мишцата ГОСПОДНА?
Croatian(i) 1 "Tko da povjeruje u ono što nam je objavljeno, kome se otkri ruka Jahvina?"
BKR(i) 1 Kdo uvěřil kázaní našemu? A rámě Hospodinovo komu jest zjeveno?
Danish(i) 1 Hvo troede det, vi have hørt? og for hvem er HERRENS Arm Aabenbaret?
CUV(i) 1 我 們 所 傳 的 ( 或 譯 : 所 傳 與 我 們 的 ) 有 誰 信 呢 ? 耶 和 華 的 膀 臂 向 誰 顯 露 呢 ?
CUVS(i) 1 我 们 所 传 的 ( 或 译 : 所 传 与 我 们 的 ) 冇 谁 信 呢 ? 耶 和 华 的 膀 臂 向 谁 显 露 呢 ?
Esperanto(i) 1 Kiu kredus al tio, kion ni auxdis? kaj super kiu malkasxigxis la brako de la Eternulo?
Finnish(i) 1 Kuka uskoo meidän saarnamme, ja kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
FinnishPR(i) 1 Kuka uskoo meidän saarnamme, kenelle Herran käsivarsi ilmoitetaan?
Haitian(i) 1 Pèp la va reponn: -Ki moun ki te kwè sa n'ap tande la a? Ki moun ki rekonèt travay Bondye a nan sa ki rive la a?
Hungarian(i) 1 Ki hitt a mi tanításunknak, és az Úr karja kinek jelentetett meg?
Indonesian(i) 1 Bangsa itu menjawab, "Siapa percaya akan apa yang telah kami dengar? Kepada siapa telah dinyatakan kuasa TUHAN?
Italian(i) 1 Chi ha creduto alla nostra predicazione? ed a cui è stato rivelato il braccio del Signore?
ItalianRiveduta(i) 1 Chi ha creduto a quel che noi abbiamo annunziato? e a chi è stato rivelato il braccio dell’Eterno?
Korean(i) 1 우리의 전한 것을 누가 믿었느뇨 여호와의 팔이 뉘게 나타났느뇨
Lithuanian(i) 1 Kas patikėjo mūsų skelbimu? Ir kam buvo apreikšta Viešpaties ranka?
PBG(i) 1 Któż uwierzył kazaniu naszemu, a ramię Pańskie komu objawione jest?
Portuguese(i) 1 Quem deu crédito à nossa pregação? e a quem se manifestou o braço do Senhor?
Norwegian(i) 1 Hvem trodde det budskap vi hørte? Og for hvem blev Herrens arm åpenbaret?
Romanian(i) 1 Cine a crezut în ceea ce ni se vestise? Cine a cunoscut braţul Domnului?
Ukrainian(i) 1 Хто нашій спасенній тій звістці повірив, і над ким відкривалось рамено Господнє?